ESE LARGO, CALUROSO VERANO - Parte II




 

Nota de la Editorial: Restaurar publicó en castellano la serie completa de LA CORONA, LA LUNA CRECIENTE Y EL RASTRILLO: Parte 1Parte 2, Parte 3 AParte 3.BParte 4Parte 5Parte 6 y EPÍLOGO. [El texto completo de «Corona, Media Luna, Horca» ya está disponible en formato PDF (3,7 MB). Descárgalo aquí].

Dicho texto, fue seguido de DEJEMOS QUE SE PUDRA I y DEJEMOS QUE SE PUDRA II.

A continuación, nuevos giros sobre una genuina preocupación de los menguantes miembros de la raza blanca que viven en Europa Occidental.

* * *

Autor: El Inglés

Nota original: https://gatesofvienna.net/2025/09/that-long-hot-summer/


Nota del Editor de Gates of Vienna, Baron Bodissey: 

Al igual que su [previa] publicación, el siguiente ensayo de El Inglés es una continuación de la serie "Corona, Media Luna, Horca". Se trata de una obra de ficción especulativa que se basa en diversos incidentes relacionados con la migración en Inglaterra, como las protestas en el hotel de asilo de Epping, para examinar las posibles acciones futuras de los veteranos militares afiliados a "Horca" dentro de la población inglesa nativa.

Algunas de las jergas y acrónimos utilizados en este ensayo pueden resultar desconocidos para los lectores estadounidenses. Para su comodidad, se incluye un glosario de términos seleccionados al final de esta publicación.

* * *

Ese Largo y Caluroso Verano

por El Inglés


5) Una bala es una bala

Hora: 11:00, 6 de julio de 2026

Lugar: Comisaría de Policía de Mansfield


Sargento Detective Clare Hocking

Sargento Detective Kevin Mott

Nathan «Nate» Skinner, 35 años, ex miembro de The Rifles. Cumplió dos períodos en Helmand y uno en Sangin. Licenciado con honores.


En la Sala de Interrogatorios

H: Vamos, Nate, sabemos que te mueves por estos círculos. Tenemos veinte teléfonos que te muestran apareciendo ahí delante de la multitud, intentando armar jaleo. La policía más cercana se adelanta para intentar empujarte a ti y a los demás, y ahí es cuando se oye el primer disparo.

S: Redfern estaba inmóvil junto a esos Muzzies, veinte metros más allá. También he visto los vídeos. Si estás inmóvil y el tirador te apunta, ¿qué más da lo que haga la multitud? Estás estirando los brazos.

M: Qué lástima lo de Redfern, ¿verdad, Nate? Tú y él tenían mucho en común.

S: La verdad es que no. Era un buen chico, esposa, hijos, mantenía la paz. Yo, bueno, ya sabes que siempre voy a estar en problemas. Afganistán, claro, teníamos eso en común. ¿Y qué? M: Pensé que quizás querrías ayudarnos a encontrar a los que lo mataron. Sé que te importan un bledo los migrantes...

S: ¡Claro que sí!

M: —Pero quizá no te entusiasme tanto ver cómo matan a tu propia gente de esa manera.

S: Mira, no me gusta Redfern, y si alguna vez me encuentro con los cabrones que le dispararon, no disfrutarán del encuentro, te lo aseguro. Yo estaba en una protesta, nada más, y la cosa se estaba poniendo un poco tensa, sobre todo por la mano dura de la policía. Había mujeres siendo empujadas y todo. Llegué donde parecía que iba a empezar la cosa, y sonaron tres disparos. Eso es todo lo que sé.

H: Cuando sonó el primer disparo, te tiraste al suelo inmediatamente y arrastraste a esas dos chicas contigo. Casi como si supieras lo que iba a pasar.

S: Dos viajes a Afganistán, recibiendo disparos de los talibanes... Sé cómo suena un fusil. Tú vives en un mundo, yo en otro. Oyes un disparo, crees que es un globo que explota. Yo oigo un disparo, me caigo al suelo. El envenenamiento por plomo causa la misma muerte en Gran Bretaña que en Helmand. La respuesta también es la misma.

M: ¿Dónde está tu teléfono de verdad, Nate? El que usas con tus amigos de Pitchfork. Cuando te arrestaron, tenías un teléfono desechable, WhatsApp, pero nada más. Sabemos que usas Signal y Telegram; nos encantaría ver tus contactos.

S: ¿Signal y Telegram? Sí, una porquería terrorista superbrillante que descargué de Google Play. ¿Cuánto es eso ahora, diez años en Belmarsh? ¿No tienes Telegram en el teléfono?

M y H: (silencio)

S: Exacto, son solo aplicaciones normales, váyanse a la mierda. Y te diré algo más gratis: toda esta mierda de un montaje no tiene sentido. La protesta salió en todas las noticias, llevaba días preparándose. Quienesquiera que fueran los tiradores, podrían haber venido en avión desde Fiyi, por Dios. La coordinación aumenta el riesgo. Son detectives, saben cómo funciona esto. Fue un tiroteo oportunista. ¿Para qué coordinar? ¿Para qué? Es simple: tienes una célula de dos hombres en una zona relativamente céntrica de Inglaterra. Te mantienes al tanto de las noticias, esperas a ver algo interesante, entras, le disparas, sales, te deshaces del coche, y repites el proceso. ¿Qué consigues con tu coordinación?

M y H: (silencio)


En la cafetería de la comisaría

H: Te lo dije. Es de abajo a arriba, no de arriba a abajo. Ves una oportunidad, la aprovechas. Luego tenemos que lidiar con todo tipo de cosas a la vez: hombres caídos, identificación y persecución del tirador, control de disturbios, migrantes que prenden fuego a sus colchones. Para cuando logramos calmar la situación, la escena está contaminada, y hay un retraso de dos horas en averiguar dónde estaban los tiradores y adónde se han ido.

M: Entiendo el razonamiento, Clare. Funciona tan bien como un solo ataque que cuesta creer que no haya una sola mente detrás, conectando las dos piezas. A Pitchfork le encantaría planear algo así.

H: Lo están planeando, Kev, pero solo lo necesario.

M: ¿Qué opinas del enfado de Skinner por el disparo de Redfern?

H: De verdad, 100 %. No está involucrado. Puede que con el tiempo se una por completo a Pitchfork, pero su odio se centra exclusivamente en los musulmanes y los migrantes. No atacará a los suyos. Esa disposición a disparar a los británicos es otra cosa. No es rabia, es estrategia. Opera a otro nivel.


6) A través del Vórtice Remolino


Simple parecía aquella fatídica mañana:

Un montón de jamón para empujar y zarandear

Yelmo, escudo, bastón —herramientas del estado—,

Nos sonrieron y fruncieron el ceño al enemigo


Sin embargo, a la velocidad del sonido, no una sino dos veces,

De repente, el jugador más serio entró en el juego,

nuestro némesis de giros cerrados nos suplicó

que viéramos el campo de batalla en todo su esplendor


De cerca, allá afuera, arriba, abajo, por todas partes —

Sentíamos un aliento caliente, que nos quemaba la nuca y nos arrastraba

A través de un torbellino arremolinado —salpicado de colores brillantes—

Ahora estábamos allí, en un terreno que no habíamos elegido.


¡Ay, nuestro hechizo se rompió! —el conjuro

Cantado a viva voz por el enemigo que rebuznaba giraba a su alrededor.

Ahora, la Corona se aventura a salir sabiendo solo

que el ojo de la Horca vio una capa oculta en lo profundo.


Observaciones: Poema hallado en la parte trasera de la puerta de un baño en un pub de Reading el 13 de agosto de 2026. Verso libre, registro elevado. Obsérvense las referencias veladas al fuego de francotiradores («velocidad de crujido», «némesis que gira con precisión») y la abrumadora capacidad de respuesta del Estado («nos arrastró a través de un torbellino», etc.). Como es típico en la poesía disidente, se elogia la perspicacia estratégica de Pitchfork («vio una capa profundamente oculta», etc.). Un desprecio menos evidente por Crown y un registro constantemente elevado sugieren un autor nuevo y desconocido. Se debe estar atento a su aceptación.

7) Entre caballeros

Hora: 14:00, 16 de julio
Lugar: The Albemarle Club, Pall Mall, Londres

Colin Wareham, 62 años, Jefe de Coordinación de Amenazas Estratégicas (G3), MI5
Rupert Langton-Smythe, 64 años, Subdirector de la Dirección de Operaciones Europeas, MI6
W: ¿Leíste ese poema sobre nosotros?
LS: Sí, lo leí, la verdad es que me pareció bastante bueno. Estaba pensando en una réplica, pero nada parece rimar con «Pitchfork».
W: Una vez leí un poema relacionado con Pitchfork sobre la limpieza étnica de musulmanes en Pontypridd, escrito al estilo de Betjeman’s Slough. Te sorprendería lo que puedes lograr que rime con «Pontypridd» si lo intentas.
LS: Bueno, ya veremos. Me contabas la opinión de tu hombre sobre lo que está pasando.
W: Sí, Hesketh, buen tipo, un poco trágico, pero a menudo son los trágicos los que tienen ideas interesantes. Los optimistas se pasan de la raya, pensando en ascensos y demás. Quienes se han enfrentado a la realidad saben que, de todas formas, todo es una moneda al aire, así que simplemente se dejan llevar por la narices.
LS: ¿Y adónde se ha dejado llevar Hesketh por la narices?
W: Dice que, tradicionalmente, hay dos modelos de actividad y organización paramilitar nativa. Por cierto, ignoro a Crescent, eso es otra cosa.
LS: Claro.
W: El primer modelo es el del Ulster. Conflicto serio y militarizado —republicanos, lealistas, da igual—: organizaciones con nombre, facciones políticas, demandas, manifiestos, objetivos políticos, atentados, declaraciones, pasamontañas, todo el equipo. El segundo modelo es el Frente Nacional, Combat 18, Acción Nacional: no hay un conflicto violento generalizado en la sociedad en cuestión, pero hay actores muy descontentos con ciertos aspectos de lo que está sucediendo. Las organizaciones tienen nombres, marcas, logotipos, manifiestos, se presentan a las elecciones pero saben que no pueden ganar, solo quieren la fachada de ser partidos políticos "legítimos". Entre bastidores, se enfurecen y, ocasionalmente, apuñalan a alguien o lanzan bombas incendiarias, pero generalmente no son muy efectivos.
LS: Sí, vale, o es Irlanda del Norte o los guerrilleros locales buscando problemas, me parece bien.
W: Bueno, Pitchfork, suponiendo que realmente se estén uniendo, es un poco diferente. Es básicamente un grupo de presión furioso, anónimo y armado. Dispara a la gente hasta que descubres qué quiere que hagas y lo haces. Entonces, en teoría, deja de disparar.
LS: Aunque muchos aún dudan de la idea de que puedan autoorganizarse a ese nivel, claro.
W: Sí, aún no sabemos hasta dónde puede llegar. La idea de Hesketh es un poco tangente a eso. Básicamente, argumenta que los actores paramilitares de Pitchfork intentarán asegurar que la acción paramilitar y subparamilitar coincida lo más posible, como en Mansfield. ¿Entiendes la distinción?
LS: Creo que sí. Los manifestantes son subparamilitares, los tipos armados son paramilitares, los elementos paramilitares disparan a cualquier objetivo que tengan cuando estén cerca de concentraciones subparamilitares. Puedo ver que la situación se descontrolará un poco entonces, pero ¿tiene algo más de importancia?
W: Sí. Hesketh pone el ejemplo del Domingo Sangriento. ¿Recuerdas que los paramilitares siempre decían que había un tirador en Londonderry ese día? ¿Que fueron atacados?
LS: La Investigación Saville dijo que eso era falso. O los paracaidistas se confundieron o se lo inventaron. Probablemente se lo inventaron, seamos sinceros.
W: Quizás, pero imagina que fuera cierto. Imagina que hubiera un fusilero, provo, oficial, da igual, que disparó un tiro y no hirió a nadie. Imagina que, sin él, los paracaidistas simplemente arrestaran a unos cuantos alborotadores y punto. ¿Es posible que la historia de los disturbios hubiera sido muy diferente, y cien veces menos sangrienta?
LS: (pausa) Quizás.
W: Entonces, ¿no se convierte ese tirador en el actor más importante de todo el conflicto? ¿El fusilero que dispara al suelo en el momento justo?
LS: Pero aquí no hay ninguna masacre que provocar. Los paracaidistas no están en las calles. La policía apenas va armada.
W: Cierto, pero la influencia es más sutil. En primer lugar, el Estado se ve radicalmente humillado cuando se ve temporalmente desbordado en un enfrentamiento de gran repercusión, como en Mansfield el otro día. Pitchfork parece listo, nosotros parecemos estúpidos. Pitchfork no tiene rostro público ni portavoz al que la gente pueda dirigir su ira; es un fantasma. La gente no culpa a los fantasmas del desorden, culpa al Estado. En segundo lugar, no se necesitan catorce muertos para crear una crisis. ¿Recuerdas aquella grabación del manifestante atropellado por una furgoneta policial en Epping el año pasado?
LS: Vagamente.
W: Ese tipo salió prácticamente ileso, pero si lo hubieran matado, habría sido un punto de conflicto. «El Estado deja que los Muzzies se amotinen, pero a nosotros nos atropella». No se necesitan 14 cadáveres, con uno basta, y si siguen causando caos, habrá uno. O los migrantes en un hotel se amotinarán y matarán a alguien. Eso es lo que pasa con el caos: no se sabe qué va a pasar, y el caos tiende a desacreditar al Estado, no a los insurgentes. Como mínimo, facilita que Pitchfork salga impune: nuestra respuesta nunca es limpia, siempre es confusa y se centra en el control de disturbios.
LS: Ese nivel de cinismo y oportunismo debilitará su atractivo entre la población en general, al menos hasta cierto punto.
W: ¿Y si no necesita atraer a nadie? ¿Y si son mil células independientes? Si la Célula 13 desaprueba lo que acaba de hacer la Célula 14, hace algo diferente. El enemigo —los musulmanes, los pakistaníes, el Estado, la izquierda, los jueces— sigue ahí fuera. El enemigo sigue siendo el enemigo, no va a tener vía libre solo porque Pitchfork le disparó a un policía. La Célula 13 pensará: «¡Caramba, esos chicos de la Célula 14 son un poco rudos!», y se acabará todo. Tengan en cuenta que ni siquiera saben quiénes son la Célula 14; no pueden hablar de ello con ellos aunque quieran. Es un enjambre, no una estructura vertical.
LS: ¿Así que creen que veremos más de esto? W: Creo que necesitamos formular respuestas a los tiroteos y quizás a otros vectores de ataque en reuniones subparamilitares. Pitchfork no siempre estará presente y hará otras cosas además, pero ahí es donde el estado pierde el control de forma más evidente.


8) Tesco Siempre Supera

Hora: 13:00, 26 de julio de 2026
Lugar: The Copper Fox, Chiswick, Londres

Michael Hesketh
Colin Wareham
Sargento Detective Kevin Mott

En el Pub del Fin de Semana

W: Tal como dijiste, Mike.
H: Sí, más o menos, Colin. Si le das duro, el caos abruma la respuesta. Esto de negar comida es nuevo, claro, pero ahora que está establecido, veremos más.
W: Pero esta vez no le dispararon a ningún policía.
H: No, fue un tiroteo por acoso, aunque aun así tuvimos bajas, ¿no?
W: Sí, un muerto. Se armó un lío, según dicen, y también asustó a los distribuidores. Terminó con unos cientos de personas, según dicen, acusando a la policía de asesinato. El cruce estuvo bloqueado durante horas; Todavía hay presencia policial.
(Kevin Mott se acerca a la mesa)
M: Caballeros.
H: Ah, hola, Kevin, qué bueno que pasaste por aquí. Soy mi amigo Colin. Colin, Kevin ha estado trabajando en el ataque del francotirador de Mansfield y pensé que sería buena idea charlar un rato sobre todo.
W: Encantado de conocerte, Kevin. ¿Cómo va la investigación?
M: Para ser sincero, no. Los análisis forenses son inútiles, las cámaras de seguridad inútiles. Estamos bastante seguros de que los organizadores de la célula viven a unos 48 kilómetros de Lincoln, probablemente al sureste. Los tiradores podrían estar un poco más lejos. Eso es todo. Buenos operadores; no nos acercaremos hasta que se muevan de nuevo.
H: ¿Te inclinas por los exmilitares, Kev?
M: Sí, más por lo limpio que por lo técnicamente exigente. No hay nada que solo los exmilitares pudieran hacer, pero no estropearon nada aparte de dejar ese casquillo, e incluso eso fue limpiado. En una operación así, tienes que hacer cincuenta pequeñas cosas bien: si estropeas una, te pillan. Es muy difícil de lograr si no tienes experiencia operativa. Los normales se mearían en los pantalones y empezarían a fastidiarlo todo. H: Antes de continuar, Kev, es una Guinness, ¿verdad?
M: Sí, siempre.
(Hesketh pide una pinta de Guinness para Mott. Llega y la conversación continúa)
W: Kevin, si me permites, ¿conoces la teoría de Mike sobre lo que está pasando?
M: Sí, Colin. Me parece bastante acertada, aunque podría ser solo AWG.
W: ¿AWG?
M: Imbéciles con armas.
W: Ah, sí, otra posibilidad. Eso sí, los detalles del caso de Leeds dan que pensar. Las empresas de reparto están asustadas, tanto los conductores como la dirección. Claro, la zona sigue recibiendo comida porque es pequeña, y otras empresas están cubriendo el hueco. Pero es mala señal. Northern Provisions, la empresa propietaria del camión que recibió el disparo, ya ha indicado que ya no hará entregas en zonas con problemas.
M: Tiene sentido. Siempre da mala impresión que una nativa se quede atrapada bajo tus ruedas. He oído que estaba bastante mal.
H: Sí, Maureen Siddons, de 58 años, fue arrastrada unos 20 metros y terminó debajo de la rueda delantera izquierda. Aún estaba viva cuando la llevaron al hospital, pero no sobrevivió. ¿Sabes cuál es la moraleja, Kev?
M: ¿Mantén tu culo de zorra fuera de la carretera cuando veas venir un camión?
H: La otra moraleja.
M: ¿Te metes con Tesco y te mueres?
W: (riendo) ¡Madre mía! ¿Siempre es así?
H: (intentando disimular una sonrisa) Suele ser peor que esto.
M: Un poco de alivio inofensivo, chicos, las cosas han estado un poco difíciles últimamente. La moraleja es que estas reuniones públicas, del tipo que sea, son presa fácil para los operadores de Pitchfork. De nuevo, hay cadáveres, culpan a la policía, Pitchfork no tiene perfil público del que colgar nada, y nos esforzamos por mantenerlo todo en secreto.
H: Cierto, y ni siquiera hemos visto un gran ataque contra un objetivo musulmán todavía.
M: Espera al Eid del año que viene. Tenemos hombres disparando a nativos, seguro que los veremos disparando a musulmanes. A estas alturas, ni siquiera llegaremos al Eid sin un ataque.
W: ¿Hay alguna posibilidad de que los tiradores de Leeds sean tus tiradores, Kevin?
M: Me preguntaba lo mismo. Por alguna razón, lo dudo. Los nuestros estaban allí para matar; en Leeds no estaban preparados para eso. Más bien acoso malicioso que otra cosa; no podían imaginar que el conductor entraría en pánico. Si te pillan, estás metido en un buen lío, eso seguro, pero no hay intención de matar, ni siquiera de hacer daño. Sin embargo, nuestros hombres, si entran, tendrán suerte de salir. Son curtidos, es todo o nada. Otra razón para pensar que son exmilitares. Para ellos, es una operación de combate; sabes que podrías no volver. Los de Leeds podrían ser cazadores, por lo que sabemos. ¿Hay novedades sobre ellos?
H: No. Parece que se dice que salieron disparados de la parte trasera de una furgoneta y se fueron directamente. Pero es una suposición basada en las imágenes de las cámaras de seguridad. Creo que los atraparán; no están al nivel de ustedes.
W: Por cierto, dicen que aquí las gambas están buenísimas. ¿Gambas con patatas fritas para tres?
M: Me parece bien.
H: Y a mí también. Entonces comeremos algo y compararemos impresiones.


9) Asumir la carga del migrante

Asumir la carga del migrante,
Ahora activar tu bote.
Estarás en Kent en medio día,
mostrando tu cosita a las inglesas.
Siguiendo los pasos de tus antepasados
Pronto pisarás con orgullo
¡Ve hacia ellos ahora, oh, Etiopía!
A tientas la rosa inglesa en Epping

Asumir la carga del migrante
La pobre África nos escupió,
Las arenas de Arabia para nosotros
fueron maldecidas por la muerte y la sequía
Sí, Inglaterra parece bastante hermosa
Nuestras sospechas se desvanecen
Mi cuidador me grita al oído
"¡Guarda tus malditas pelotas!".

Toma la carga del migrante
¡Nos aman aquí!
Tan fragantes y seductores, nosotros —
De inmigrantes, sin miedo
Mira a las guapas chicas blancas,
¡Pues, el mismísimo tótem de Europa!
Ahora, deja que se acerque ante ti
Dale una bofetada con tu escroto

Toma la carga del migrante
Ven a buscarlas mientras estén calientes,
No siempre completamente dispuestas, claro —
Nunca nos ha importado un bledo
Un día Pitchfork vendrá por nosotros
Ese día será nuestro último
Con ojos tristes, recordamos
Nuestro bendito y maldito pasado

Observaciones: El poema circula actualmente en volantes colgados en pubs y clubes obreros de todo el país. Su contenido probablemente sea legalmente procesable si se exhibe en público, pero no hay constancia de medidas de control. El contenido es crudo, racialmente provocador y deliberadamente incendiario, aunque el repentino cambio de estilo al final de la última estrofa sugiere que el estilo obsceno es una artimaña. De nuevo, el significado memético de Epping es evidente.


10) Mohamed Mohamed

Hora: 10:00, 28 de julio de 2026
Lugar: Hospital King's Mill, Mansfield

Sargento detective Clare Hocking
Sargento detective Kevin Mott
Mohamed Mohamed, 27 años, buscador de fortuna somalí, expirata

En la sala:

MM: No entiendo por qué me dispararon. Soy una buena persona y quiero una vida mejor para mi familia.
H: Vale, Mohamed, no tenemos que hablar de eso. Como te dispararon, necesitamos hacerte algunas preguntas generales, eso es todo. Necesitamos saber si te estaban atacando específicamente. ¿Pasó algo en el hotel? ¿Alguien, algún británico, se mostró hostil contigo en la calle?
MM: ¿Qué significa "hostil" con esta palabra?
M: Enfadado, desagradable, gente gritándote.
MM: A la gente de Inglaterra no le gustamos aquí. Pero no le gustamos a nadie. Soy igual que todos los demás. Sin peleas, sin discusiones. La gente nos mira mal, pero es normal. Solo quiero una vida mejor para mi familia.
H: ¿Estás casado, Mohamed?
MM: No, no estoy casado, pero vuelvo a Somalia, busco esposa, la traigo aquí y tengo muchos hijos.
M: Eso suena bien, Mo, necesitamos más somalíes aquí. H: ¿Conocía usted al hombre etíope que fue asesinado?
MM: Lo conozco un poco, pero no mucho. Es un tipo malo, fuma drogas, yo no, solo mastico khat un poco en Somalia. Aquí me gusta la cerveza, muy buena.
H: Entonces, ¿no hiciste nada que pudiera convertirte en el objetivo? Creemos que el tirador, el hombre con el arma, acaba de disparar a los dos migrantes más cercanos y tú eras uno de ellos, pero si algo desencadenó un ataque contra ti específicamente, necesitamos saberlo.
MM: ¿Qué significa "desencadenó"?
M: Sabían que este imbécil se adelantaría en la lista de viviendas, y eso sería todo. Pensaron que tomarían represalias primero.
H: Kev —
MM: No entiendo.
M: Pensé que los somalíes solo tenían un riñón; eso es lo que pasa cuando te saltas biología en la escuela.
H: Kev, por Dios. Puedo con esto.
MM: Hombres que me disparan muy fuerte. Tú los encuentras, solo quiero una vida mejor para mi familia y para mí.
M: A esta gente no le importas ni tú ni tu familia, Mo. Les importas un comino, eres como la tierra bajo sus uñas. Quieren ver gente como ellos por la calle, no gente como tú.
MM: No te entiendo bien, pero la policía no debería hablarnos mal. Tú, Kev, no eres un buen hombre.
M: ¿Cuántos hijos vas a tener, Mo? ¿Nueve, diez?
H: ¡Kev, lárgate de aquí!
M: Dame tus datos bancarios, Mo, te daré un par de miles para tu fondo de reunión familiar.
H: ¡Kev!

En el Corredor:

H: Te pasaste de la raya, Kev.
M: Sigue dándole caña, Clare, nos dará a los tiradores, a los planificadores y al Gran Dragón de la Horca.
H: Es el procedimiento, sabes que tenemos que preguntarle estas cosas. Cálmate, se supone que debemos investigar, no contrariar.
M: ¿Quieres que él y sus nueve hijos vivan a tu lado? Los somalíes son iguales en todas partes; ya sabes cómo son.
H: Eso no tiene nada que ver. Si hay alguna posibilidad de que haya tenido un altercado con alguien, que lo hayan atacado por esa razón...
M: Los tiradores no son de la zona, Clare. Vinieron en coche a matar a un policía y a dos inmigrantes, les importa un bledo a quién maten. Skinner tenía razón. Es complejidad emergente, o como sea que la llamen los profesionales. Tiene varias capas, pero al azar; estamos persiguiendo fantasmas. Tenemos una pista general de esta célula de Pitchfork, geográficamente. La próxima vez que maten a alguien, no empezaremos de cero.
H: Sí, probablemente tengas razón, pero hubo algunos comentarios fuera de lugar que me preocupan por ti, Kev.
M: Ser policía no significa que me guste lo que está pasando en el país, ¿sabes?
H: Bien, pero deja eso fuera de la investigación, por Dios.


11) Say Unto Crown

Let raiders raid and debts be paid
No man amongst us shall complain
Say unto Crown, in bloody gown,
‘High time it was to lift the stain!’

For some shall fall, but no, not all,
And those who do tomorrow gaze
Back on that hell — pockmarked with shell —
Shall Albion bear to better days.

A días de luz, cuando la lucha encarnizada,
el clamor que la acompaña también se ha desvanecido
cuando nos alcemos en alguna nueva colina,
devolvamos a la vida lo que fue degradado.

Es suficiente —para Crescent, su
pobre y humilde figura yace en el lodo,
lo arrastran, mientras nos quitamos la gorra,
al enemigo aplastado: un frío adiós.

En el pueblo, en el mercado,
y allí también, en la ciudad de provincias,
vean a Inglaterra brotar y florecer,
despojada de la Media Luna, ¡y sin piedad!

Y dentro de años, los granjeros ararán
como lechuzas comunes revoloteando en el crepúsculo,
¿qué sabrán del espectáculo de aquel día,
cuando Inglaterra hizo de Leeds un punto culminante?

Observaciones: Estilo poético grandilocuente que predice la derrota existencial y el desastre para la población musulmana del Reino Unido a manos de Pitchfork. Nótese el tono arcaico y casi religioso, y las fuertes sugerencias de renovación nacional. El poema evita el lenguaje racial o étnico abusivo, a diferencia de mucha otra poesía de Pitchfork. La referencia a Leeds presumiblemente al incidente del 24 de julio de 2026, en el que elementos de Pitchfork dispararon contra un camión de reparto de Tesco, resultando en el atropello y muerte de una mujer. La yuxtaposición de agricultores, lechuzas comunes y mujeres obesas de mediana edad atrapadas bajo camiones de reparto indica un grado absurdo de patetismo, ya sea deliberado o involuntario.


12) La Batalla de Brum

Hora: 13:00, 9 de agosto de 2026
Lugar: The Copper Fox, Chiswick, Londres

Michael Hesketh
Colin Wareham
Sargento detective Kevin Mott

De vuelta en el pub

H: Te traje una pinta de Guinness, Kev.
M: ¡Qué bien! Colin, Mike, me alegro de verlos a ambos. ¿Qué es esto, otra reunión del Club de Fans de Pitchfork?
W: La llamamos la Sociedad de Análisis de Pitchfork, Kevin.
M: Será la Sociedad de Análisis de Pitchfork. ¡Salud por los dos!
(Kevin da un largo trago a su Guinness)
H: Bueno, Birmingham. Todo se intensificó bastante rápido.
W: Bastante.
M: ¿Hay una cifra final de víctimas?
H: Once muertos, veintitrés heridos por disparos, y otros veintitantos heridos en la batalla: policías, izquierdistas, gente del entorno de Pitchfork. Algo inesperado entre los rifles, también. Algo que les gusta a los yanquis, algo con recámara para 6.5 Creedmoor, tal vez un LaRue OBR 7.62.
W: ¡Caramba! ¿Qué es eso, Mike? Me temo que no entiendo mucho de armas.
H: Es algo que no tenemos por aquí, un rifle de batalla semiautomático modificado para disparar un cartucho diferente. Podría ser evidencia de un suministro de armas estadounidense, y es el único que no dejaron. Los otros dos eran rifles de caza británicos del calibre .308. Sabemos que Pitchfork puede conseguirlos con bastante facilidad.
M: No me sorprende que quisieran retenerlo.
W: La gran diferencia, por supuesto, es que esta vez tienen a uno de los tiradores. Si logran sacarle algo, podríamos empezar a entender cómo son sus estructuras internas.
H: Al parecer, no habla mucho. Saben que es su hombre, pero tiene un abogado y se ha negado a hacer ningún comentario.
M: ¿Qué tienen realmente sobre él?
W: Muy poco, Kevin. El cordón se levantó muy rápido a lo largo de su ruta de exfiltración, se vio atrapado y fue detenido junto con todos los demás. Las cámaras de seguridad lo muestran saliendo de las Galerías Colmore dos minutos después de que comenzara el tiroteo, pero parece que nunca entra, y menos con la vestimenta con la que salió.
M: Las Galerías Colmore son…
H: Esa vieja tienda departamental que planean renovar, a 200 metros de la plaza.
M: Claro, ya entiendo. ¿Y sale pero nunca entra?
W: Bueno, las cámaras de seguridad lo reducen mucho, aunque no hay buenas imágenes de su rostro al entrar. Sin embargo, el análisis de la marcha deja bastante claro que es él.
H: ¿Esa información es admisible en el tribunal?
W: No, pero Cheltenham dice que es fiable, al menos en este caso. Es él. El problema es que es circunstancial. No pueden vincularlo con el arma, con el tiroteo en sí, y no hay nada útil desde el punto de vista forense. La ropa que llevaba al entrar estaba en su bolso, lo cual ayuda.
M: ¿Quién es?
W: Thomas Wainwright, nacido en 1989, seis años en el Ejército, dos períodos en Helmand, baja honorable en 2014, ha trabajado como andamiero desde entonces. Mantiene la cabeza baja y no tiene ninguna huella política de la que hablar.
M: ¿Es él quien metió dos cargadores llenos?
H: Sí, 20 balas. Ahora probablemente esté deseando haber disparado solo una y haberse largado. Obviamente necesitaba desahogarse. Eso sí, puede que tengan que soltarlo. No lo suficiente como para decir que fue él solo porque lo vieron entrar al edificio. Fue inteligente, abandonó el rifle, buen conocimiento forense, se mantiene callado; quizá salga libre.
M: ¿Y los otros dos?
H: Ambos salieron. Uno dejó su .308, el otro se llevó su Creedmoor 6.5. Los hemos grabado a ambos en las cámaras de seguridad, pero no hay buenas fotos de ninguno.
W: La coordinación es impresionante. Los tres empezaron a disparar a las 11 en punto. Los dos que escaparon fueron asesinados en veinte segundos, y el Sr. Wainwright tardó unos cuarenta y cinco segundos. Pero apuesto a que no se conocían entre sí: quien lo planeó les dijo que eligieran sus propios puntos de disparo, les dio el tiempo y eso fue todo, creo.
H: Quizás una pista sobre desde dónde disparar. Te colocas al norte, al suroeste, al sureste; así no se pisan y todos salen disparados en direcciones diferentes. El Edificio Bridley, las Galerías Colmore, ese aparcamiento de varias plantas... están bien espaciados.
M: ¿Y la Batalla de Brum?
H: Los manifestantes de derechas acosaron a la policía y a los izquierdistas, aunque no está claro si fue oportunismo, pánico o ambas cosas. Recuerda, cuando empieza el tiroteo, nadie tiene ni idea de lo que está pasando.
W: Sigue siendo bastante caótico. Todo el centro de Birmingham ha sido paralizado; al parecer, se está convirtiendo en la mayor operación policial desde los atentados del 7/7.
M: Bastante bien para tres tiradores, cuarenta balas y un arma abandonada. Parece que Wainwright podría salir impune, e incluso si lo atrapan, parece que por ahora se mantiene callado. La red está intacta tal como está; él es el nodo al que necesitan acceder.
H: Sí. Están registrando su casa ahora mismo, revisando a todos sus amigos y familiares, su teléfono, su ordenador, su coche. Veremos qué descubren, pero si no consiguen ninguna ventaja con eso, puede que tengan que despedirlo. Entonces lo quemarán, pero yo diría que su contribución ya está hecha.
W: Sí. Y fue una gran contribución.

* * *

Donaciones

Los lectores comprenderán que escribir un documento como este no es tarea fácil. Si alguien desea contribuir al fondo de beneficencia de El Inglés, puede usar cualquiera de las siguientes direcciones de criptomonedas:

Bitcoin: bc1qjkhwqylfk2tmkgc3lnmc92mq9fq9279x2am9jj

Solana: 6SCu91xUcLN7ygGAjrxJzMC6yjJNhvYAPeF1KUepCvBC

Monero: 87vckP4JaCMUMreZR5BocgBWqxeVeaaEGfbMo3awRtsv6EmedBMxjmAX2pJGyUWysFjkDYXRpYPzo4j9VZj1E5cPCYA1crA

Si los lectores desean direcciones limpias para donaciones de criptomonedas, pueden escribirme directamente a elingles.warpoetry@gmail.com. También pueden suscribirse a mi perfil de Substack: el9ingles9.substack.com.

* * * 
Glosario:

ANPR: Tecnología de reconocimiento automático de matrículas, utilizada para leer las matrículas de vehículos.
Brum Birmingham
Combat 18: Grupo neonazi escindido del BNP
JTAC: Centro Conjunto de Análisis del Terrorismo
NADC: Centro Nacional de Datos ANPR: una base de datos centralizada, gestionada por la policía, de registros de Reconocimiento Automatizado de Matrículas (ANPR).

* * *



Entradas populares

Traducir